Translation of Display Names and Enumerated Values

When you create a custom field, you provide a display name for that field. If you create the field as an enumerated type, you must also provide names for the enumerated values. The client also displays all of these names to users. The names that you specify when you create the field become the default names for that field.

If you do not set up translations for the names of a custom field, users will always see the default names. However, if you translate the names associated with a field, users will see the names provided for the locale specified for the operating system of that client.

For example, suppose you have a custom field for which you specified all the default names in English. Then you translate the names (a display name and several names for enumerated values) into French. Users whose clients use French operating systems will see the French names. All other users see the default names.

In more complicated examples, you need to understand how locales and languages are defined. Each locale or language is defined by using at most three parts separated by hyphens. These parts represent the language itself, the country it is spoken in, and a variant of that language. Most languages are represented by just the first two of these parts.

For example, Dutch has the following three entries in the language table:

The bracketed section represents the locale or language. In this case, [nl] represents a generic Dutch, while [nl-BE] and [nl-NL] represent Dutch as it is spoken and written in Belgium and in the Netherlands, respectively.

If you translate the names from a custom field into generic Dutch, all Dutch operating systems can use those names. If you translate the names into both generic Dutch and the Dutch used in Belgium, the client treats the names as follows:

If an enumerated name is not translated into the Dutch of Belgium, they see the generic Dutch name for that value. If a name is not translated into either the Dutch of Belgium or generic Dutch, they see the default name for that value.

Accordingly, if you are generally satisfied with the generic Dutch translations, but want to use a different spelling or a different word for just one value in the Dutch of Belgium, you can translate the name of that value into the Dutch of Belgium.

Note: The Java VM reads the locale information setting for the client’s operating system when it starts running. If you change that setting, you must restart the Java VM.
Tip: Generally, an organization standardizes on one language for the default values of all custom fields. Otherwise, the application allows you to use a different default language for every custom field. For example, when you create a custom field using English names, English names become the default for that field. If someone else creates a custom field using Japanese names, the default names for that field are Japanese, unless they are changed later.